Keine exakte Übersetzung gefunden für final cause

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch final cause

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Succomba finalement à cause d'une polio
    استسلم في النهاية لمرض شلل الأطفال
  • On a finalement la cause du décès de Salerno. Faites avec ça.
    نحن أخيرا لدينا سبب وفاة لساليرنو فقط تعامل مع هذا
  • Pour de plus amples informations sur ce sujet et des exemples de dispositions relatives aux amendements, voir le Handbook of Final Causes of Multilateral Treaties établi par la Section des traités, pages 97 à 101, “Amendement”.
    وللاطلاع على معلومات إضافية بهذا الشأن وعلى أمثلة لأحكام التعديل، يرجى الرجوع إلى دليل الأحكام الختامية للمعاهدات المتعددة الأطراف، الذي أعده قسم المعاهدات، الصفحات 97-101، "التعديل".
  • Pour de plus amples indications sur ce sujet, veuillez vous reporter au Handbook of Final Causes of Multilateral Treaties, pages 67 à 75, “Entry into force of annexes, amendments and regulations”.
    ولمزيد منه الارشادات بهذا الشأن، يرجى الرجوع إلى دليل الأحكام الختامية للمعاهدات المتعدّدة الأطراف، الصفحات 67-75 "نفاذ المرفقات والتعديلات واللوائح".
  • Et finalement la pression a causé la crise cardiaque. - Ouch
    ثم تسبب الضغط بالسكتة القلبية في النهاية
  • Et quand il perd l'équilibre, tu portes le coup final. Son propre poids cause sa chute.
    سيصبح وزنه السبب في هزيمته ، حرفياً
  • Nous comptons sur le Tribunal pour minimiser les retards. Nous espérons qu'il ne remettra pas en cause l'objectif final d'achèvement des travaux en fin 2010.
    وأننا نعتمد على المحكمتين من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من التأخير، ونأمل ألا تعرّض الظروف الحالية للخطر الهدف النهائي لاستكمال الأعمال بأواخر عام 2010.
  • À la fin de la réunion qui a duré deux jours, les participants appartenant à des minorités avaient rédigé une série d'observations finales sur les causes profondes des conflits et les moyens de les résoudre.
    وفي ختام الاجتماع الذي دام يومين، صاغ المشاركون من الأقليات مجموعة من الملاحظات الختامية عن جذور النـزاعات وسبل حلها.
  • Pour ce qui est du rôle des organismes de défense des droits de l'homme présents sur le terrain dans le suivi des observations finales, l'orateur remet en cause l'argument de la complexité qui s'applique davantage au suivi qu'au renforcement des capacités; le suivi des observations finales relève en général du renforcement des capacités.
    أما فيما يتعلق بدور عناصر الوجود الميداني المعنية بحقوق الإنسان في متابعة الملاحظات الختامية، فقد شكّك بحجة الحساسية التي تنطبق بشكل خاص على عمليات الرصد، وليس على عمليات بناء القدرات، مشيراً إلى أن مسألة متابعة الملاحظات الختامية تقع عادة في نطاق بناء القدرات.
  • Les questions de désarmement et de non-prolifération n'ont pas trouvé d'expression dans le Document final à cause des différences de conception entre les États Membres de l'ONU, mais nous prenons note des appels lancés lors du Sommet de septembre 2005 en faveur d'un renforcement des régimes de désarmement et de non-prolifération, des appels à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction, à maintenir le moratoire sur les essais d'armes nucléaires jusqu'à l'entrée en vigueur du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires.
    ولم يرد في الوثيقة الختامية التعبير عن المسائل المتعلقة بنـزع السلاح وعدم الانتشار بسبب وجود اختلافات في التصور بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، غير أننا نحيط علما بالنداءات الصادرة خلال مؤتمر القمة المعقود في أيلول/سبتمبر 2005 من أجل تعزيز نظم نزع السلاح وعدم الانتشار، والدعوات إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، واتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة، وإلى مواصلة الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية إلى حين دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.